The karaoke book club: where women talk literature, then sing
We began because we needed to talk about the fever. For some, it begins with “The Days of Abandonment”; for others, with “My Brilliant Friend.” But one thing is sure: Ferrante fever doesn’t break.
Readers around the world are riveted by Elena Ferrante’s portrayals of friendship, love and loss, and the social, cultural, political frameworks that have everything to do with desire versus possibility. Her books are gloriously and unabashedly about girls and women. Their covers, the subject of several articles, dare you to call the work women’s fiction. The author herself is famously pseudonymous, asking readers to focus only on the work.
And we do. Last year, Aimee Phan and I found ourselves texting about Ferrante. We agreed that reading her novels was an intense, immersive experience, and one that we wanted to talk about. We should have a book club, Aimee said, and before we knew it we did: a group of women, writers, living in the Bay Area and, as it happens, Asian American. Our first goal: the Neapolitan quartet.
It turned out that we also shared an enthusiasm for karaoke and the particular joy of singing ’80s and ’90s songs at top volume in a private room. And so our karaoke book club was created. We gather for dinner to discuss Ferrante, writing and literature, with a dash of gossip, and then we sing. If this sounds strange, I can only say: Try it. The pairing makes the gathering not just a conversation but an event.
It was already election season when we started our club, so it’s no wonder that many of our conversations were underpinned by the political climates in the Neapolitan novels and in our lives. How women were treated and viewed, and so often disrespected and dismissed. How often women faced punishment for their ambitions. How the governmental and social structures in Naples, circa 1960s and beyond, kept systems of sexism in place, and what it meant to challenge these.
The novels revolve around two women — Elena, the narrator, and her closest friend and sometime frenemy and sometime soul mate Lila — who navigate girlhood and womanhood under the watchful gaze of so many boys and men. Both Elena and Lila yearn to write, create, learn and become. It wasn’t just that all of us in our book club could understand that; it’s that on some level, big or small, we had felt and experienced the same.
Some book clubs are a reason to get together. Some have authors visit or Skype in. Ours feels like community and creativity, each holding up the other. Like when we talk about how Ferrante writes about writing and the feelings of self-doubt that come with it.
Or when we talk about Nino, the bad-boy figure of the Neapolitan novels (everyone knows or has dated a Nino). It happens, too, when we’re at karaoke, yelling out songs from the girlhoods that none of us, ever, really leave behind.
Recently a few of us got together to discuss “Frantumaglia” (Europa Editions; $24), a recent collection of Ferrante’s interviews, letters and excerpts of some previously unpublished material. Below is an excerpt from our conversation, which began at a restaurant and carried over into email. The participants are Kirstin Chen, author of “Soy Sauce for Beginners”; Vanessa Hua, author of “Deceit and Other Possibilities” (and a columnist for The Chronicle); Beth Nguyen, author of “Stealing Buddha’s Dinner,” “Short Girls” and “Pioneer Girl”; and Aimee Phan, author of “The Reeducation of Cherry Truong” and “We Should Never Meet.” Also in the club are Reese Okyong Kwon (“Heroics”), Frances Hwang (“Transparency”) and Rachel Khong (“Goodbye, Vitamin”).
Aimee: I feel like I’m reading these books at the perfect moment in my life: I am in my late 30s, I have two children whose lives consume me (both positively and negatively), and I’m still trying to be a productive writer. Many of her protagonists are also at that moment in their lives: When they are overloaded with responsibilities, both mundane and profound, and they also have a strong sense of wanting to maintain their own individual identities. And at the same time, Ferrante moves beyond this particular reliability — it seems like she can go anywhere in her prose without any need for a transition. She can talk about politics, history, philosophy, sexuality, loneliness, and I willingly go with her, without ever questioning it. I don’t know any writer who can do that for me.
Vanessa: I was gripped by her portrayal of the complicated relationship between women, and what women face — and continue to face — when they attempt to move past traditional gender roles. As the daughter of immigrants, I was interested in the outsider narrative, Elena and Lila both striving to find their place in the world, but struggling to fit in for reasons of language, for reasons of assimilation and class. As a writer, I’m interested in how she approaches her craft, creating characters and circumstances that propel us through a lifetime’s worth of friendship.
Beth: “Frantumaglia” is a bit jarring, because it takes us out of the world Ferrante has created and gives us glimpses into the author’s world, and her process. Before this, I never wondered about Elena Ferrante’s life. I never really thought about it, because it was like she didn’t really exist as a writer you could access. But when I read this, I was like, now I know she writes on the second floor. She writes in a small space and there’s a balcony. She doesn’t like heights. She has two daughters. And then I started thinking about hey, what does she talk about with her friends in real life? Do they know who she is as a writer? Can they talk about their writing, or is it totally off limits? How does she negotiate her everyday life?
Vanessa: Yeah, her cover story is that she’s a translator.
Beth: But to have a cover story with your own friends — like a veil of secrecy?
Kirstin: She didn’t seem to have a clear answer for that. “Frantumaglia” isn’t really Ferrante’s, in a way. It’s a collection of her work, but it doesn’t seem guided by her. I mean, there’s no narrative arc.
Vanessa: I thought about the mysterious founder of bitcoin. People don’t really know, but they want to know because it’s as if knowing the origin must mean or reveal something. I never cared or wondered about which theory was correct about who Ferrante actually is. It didn’t matter to me at all. I mean when we read books as kids, did we think, you know, I want to know everything about Jane Austen or Louisa May Alcott?
Beth: This is why reading as a child is magical, because it’s so much about just the book.
Aimee: There’s something nice about speculating, when you’re reading Ferrante’s novels, how much is her? Without having an answer and without getting an answer. It makes it one’s own experience.
Kirstin: I was so interested in Ferrante’s deep love for Lila. That she was her favorite, unequivocally.
Vanessa: Yet she doesn’t tell the novels from Lila’s point of view.
Kirstin: Because Lila is too magnetic.
Aimee: There are lines when I thought I hated Lila and then — oh! Absolutely the opposite. At the same time, Elena is complicated, too. She’s the good-girl narrator and then she’s not. Which makes her, in a way, more deceptive than Lila. Lila’s life has so many highs and lows, because she’s living on her own terms and she refuses to capitulate.
Beth: I loved the frantumaglia idea, the way her mother described it. The jumble of fragments in your mind that can weigh you down. It made a lot of sense.
Vanessa: The question of influence always comes up with writers. What are your influences; what is your origin story. But frantumaglia is interesting because there’s that note she adds about being disturbed by it, and she’s so disturbed that she has to write about it to get it out of her body. So the frantumaglia idea is a darker take on influence, which is fascinating.
Beth: Still, Ferrante does say several times that writing puts her in a good mood. Though publishing does not.
Vanessa: Ferrante is the kind of author who, once you read their work, you want to read all of it. I feel like that’s really rare.
Beth: She writes a lot about how her absence gives her this creative freedom that she could never have otherwise. Do you think that would be true for any of us, ever, if we decided we would leave social media and all that, and we would just write?
Kirstin: I’m not sure that’s possible for us anymore!
Aimee: Yeah, you’d have to be committed to it from the very beginning, as Ferrante was, in order for it to work. And then I wonder what it costs to keep that going.
Vanessa: I thought about these emerging nonfiction writers whose first publications are incredibly personal and revealing memoir pieces. They’re so confessional, like “I slept with my dad!” And they don’t realize that they can never get away from that.
Beth: Did you notice that whenever people asked about her literary influences, she would always cite Jane Austen and Virginia Woolf — and I don’t think she ever mentioned a single woman of color.
Vanessa: Yeah, as usual, writers of color are pretty much never mentioned as influences — except by other writers of color.
Beth: So what do we think about that? What do we think about race and Ferrante? I mean, do we read her the way we read Jane Austen — you know, like it’s a period piece? I think that’s how I read them, and so I have a different level of expectation.
Vanessa: In the books, the characters are outsiders, trying to move from one social and educational class to another, and that’s totally relatable. The struggles are similar.
Kirstin: It’s funny; hers is a world in which it doesn’t occur to me to think about race. It’s so much about regional difference.
Vanessa: I thought it was interesting how Ferrante insisted that the translators not try to render dialect as sounding like dialect. Instead there are markers like, this character says that in dialect and this one said that in Italian. It’s a kind of equalizing move.
Aimee: I think we’ve been pretty critical about American writers when they don’t address race, when their stories are incredibly white. But we don’t put that same standard on Ferrante.
Vanessa: Minority readers can see a mirror in nonminority characters, in white characters, but people don’t always assume that the reverse can happen.
Beth: I think part of the enjoyment of reading period pieces, honestly, is that as a person of color I can be like, yeah, I don’t have to go through the whole racial negotiation.
Aimee: I do identify with Lila feeling so trapped in every decision she made. She’s super smart and she’s thinking so much about self-preservation. And no matter what she does — she’s stuck. What choices are really available to her?
Kirstin: I see a lot of writers trying to get away from the inevitable “what about your book is autobiographical” by writing historical fiction.
Beth: Do you think all writers tend to write the same stories or subjects over and over, like Ferrante?
Kirstin: I think we write about what we’re obsessed with, and sometimes that obsession just stays. Ferrante even says she starts with the same voice each time, which seems amazing to me.
Aimee: I think the role of the translator is incredible. They know both worlds — they know everything.
Beth: The translation is another layer of remove, which is totally interesting. There’s the author, there’s “Elena Ferrante,” there’s the translator, and then there’s us.
Later, over email, we reflected on the origins of our book club and what it means to have karaoke be part of it:
Aimee: Usually when I read a really good book, I can gush about it to my partner, whether or not he has read it yet. But with the Neopolitan novels, I felt a need to discuss them not only with other women, because of the incredible way Ferrante handles female perspectives and confronts the overwhelming power of misogyny in this world, but because of what the books said about being a female writer and thinker, and making choices that are not complementary to wifehood or motherhood. Her characters felt so radical and brave, and yet incredibly nearsighted and selfish at times, which is how we all have felt. I liked how passionate these women were, and how Ferrante showed those consequences. As for karaoke — I love karaoke and I love reading. They are both outlets and inspirations, so they make total sense!
Kirstin: I appreciate Ferrante’s writing, first and foremost, I think, for the rawness and the rage. Everything I read in my creative writing classes throughout college and grad school was understated and elegant and wry. That’s what I understood good writing to be and that’s what I aspired to write. When I sink into one of the Neapolitan novels, it really feels like I’m drowning in Ferrante’s words (In a good way! Like drowning in chocolate or something). I’m very struck by Elena’s isolation in the Neapolitan novels, by how much she has to figure out on her own because she simply has no one to turn to. I’m so grateful for our book club. All of this — writing, publishing, academia — would be such a huge puzzle — and so much less fun! — if I didn’t have all of you. And there’s something about the campiness of karaoke that appeals. We all write literary fiction/nonfiction, and karaoke is kind of the opposite of that, almost subversively so.
Beth: The depth of Elena and Lila’s friendship, with all of its complications, and the secrets and secret ambitions both women keep — for me this is real talk, real life. Very often, the Neapolitan Quartet is realism doing some of the best work it can do, showing us that we are not alone. I love that Ferrante is a forthright feminist and that these books are so unapologetically about the lives of girls and women. I use that word “unapologetically” because I feel like, for too long and still, people feel the need to justify that, as if the experiences of girls and women aren’t universal or literary enough. Ferrante knows she doesn’t have to justify that, and I think something about our book club is similar. We don’t have to explain our Ferrante fever; we revel in the feeling of it. The karaoke, too. We go with the feeling (of the writing, of the song) and trust that it will take us somewhere we need to go.
Vanessa: When I first tried reading “My Brilliant Friend,” I couldn’t get much past the section on their girlhood. So many neighbors, so much infighting and squabbling. Yet I knew how passionately people devoured the series, and when Aimee suggested the book club, I was eager to try again. The second time around, the book resonated and I quickly finished reading it, and then the entire quartet. What seems like the minutiae of childhood, I grew to understand, is foundational to understanding the dynamic between the two women, and social and economic forces they are up against their entire lives. Over dinner and drinks, we talk about how the book moved us and made us think about the world as women, as writers. It’s a fun way to engage our intellect. By contrast, karaoke is pure emotion — the highs so high, the lows so low. We’re going back, way back, to the songs we sang along to at prom or played while cruising around with our friends. Likewise, Ferrante’s Lila gives us access to her innermost thoughts and feelings in her childhood and adolescence — all her life, she is raw and honest and restless, like any great karaoke ballad.